Letra de Hikari no Sasu Basho (Theme of Ling Yao)
Página 1 de 1
Letra de Hikari no Sasu Basho (Theme of Ling Yao)
Mais uma letra pra vcs o/
Do cd theme do Ling. Ainda falta achar a letra da outra música, mas ta difícil u_u
Fiquem com a letra em romaji por enquanto.
Hikari no Sasu Basho - Ling Yao (Miyano Mamoru)
Owaranai yami no hazama te
Tore kunai nemu itada no
Toji nuku yume wo sama kyou
Matsu kashi touku kyo uko e
Kawaitta kaze ni no sete
Haruka kanata kara
Hibiku inouri
Asumo iru tame ni
Toko made yuke ba
Tadori tsuke nu tara wo
Hatushimeku
Tsu tshuiteku
Hikari sasu basho e
Kawaranai yume wo te ku ku
Ma kaku kiza nu mozu
Daku su omoi
Tsu muki au sa tamo
Toko made yuke ba
Tadori tsuke nu tara wo
Ou inaru taruchi
Tashi ka miku nu shimete
Hatushimeku
Tsu tsuiteku
Hikari sasu basho e
Itsuka
Tradução: (por Tatix)
Um lugar onde a luz brilha
Nos confins da escuridão eterna, por quanto tempo você supõe que eu estivesse dormindo?
Meu coração permaneceu fechado em nostalgia.
Aquele grito distante é levado pelos ventos secos.
Ao longe nessa direção
ecoa uma oração,
uma oração para ver o amanhã.
Não importa o quão longe eu vá, eu suponho que ainda serei capaz de lutar.
Continuando sem fim para um lugar onde a luz brilhe.
De fora eu desenho um sonho imutável.
A marca gravada em vermelho. Um sentimento confiado.
A linda do destino que nos une.
Não importa o quão longe eu vá, eu suponho que ainda serei capaz de lutar.
A grande e vasta terra endurecida por muitos passos.
Continuando sem fim para um lugar onde a luz brilhe.
Algum dia.
Kanji Version
光の射す場所
終わらない闇の迫間で
どれくらい眠っていただろう
閉じゆく胸を彷徨う
なつかしい 遠く呼ぶ声
乾いた風にのせて
遥か彼方から 響く祈り
明日を見るために
どくまで行けば辿り着けるだろう
果てしなく続いてく 光の射す場所へ
変わらない夢を描く
赤く刻む文字託す思い
紡ぎ合う宿命
どくまで行けば辿り着けるだろう
大いなる大地 確かに踏みしめて
果てしなく続いてく 光の射す場所へ いつか
Do cd theme do Ling. Ainda falta achar a letra da outra música, mas ta difícil u_u
Fiquem com a letra em romaji por enquanto.
Hikari no Sasu Basho - Ling Yao (Miyano Mamoru)
Owaranai yami no hazama te
Tore kunai nemu itada no
Toji nuku yume wo sama kyou
Matsu kashi touku kyo uko e
Kawaitta kaze ni no sete
Haruka kanata kara
Hibiku inouri
Asumo iru tame ni
Toko made yuke ba
Tadori tsuke nu tara wo
Hatushimeku
Tsu tshuiteku
Hikari sasu basho e
Kawaranai yume wo te ku ku
Ma kaku kiza nu mozu
Daku su omoi
Tsu muki au sa tamo
Toko made yuke ba
Tadori tsuke nu tara wo
Ou inaru taruchi
Tashi ka miku nu shimete
Hatushimeku
Tsu tsuiteku
Hikari sasu basho e
Itsuka
Tradução: (por Tatix)
Um lugar onde a luz brilha
Nos confins da escuridão eterna, por quanto tempo você supõe que eu estivesse dormindo?
Meu coração permaneceu fechado em nostalgia.
Aquele grito distante é levado pelos ventos secos.
Ao longe nessa direção
ecoa uma oração,
uma oração para ver o amanhã.
Não importa o quão longe eu vá, eu suponho que ainda serei capaz de lutar.
Continuando sem fim para um lugar onde a luz brilhe.
De fora eu desenho um sonho imutável.
A marca gravada em vermelho. Um sentimento confiado.
A linda do destino que nos une.
Não importa o quão longe eu vá, eu suponho que ainda serei capaz de lutar.
A grande e vasta terra endurecida por muitos passos.
Continuando sem fim para um lugar onde a luz brilhe.
Algum dia.
Kanji Version
光の射す場所
終わらない闇の迫間で
どれくらい眠っていただろう
閉じゆく胸を彷徨う
なつかしい 遠く呼ぶ声
乾いた風にのせて
遥か彼方から 響く祈り
明日を見るために
どくまで行けば辿り着けるだろう
果てしなく続いてく 光の射す場所へ
変わらない夢を描く
赤く刻む文字託す思い
紡ぎ合う宿命
どくまで行けば辿り着けるだろう
大いなる大地 確かに踏みしめて
果てしなく続いてく 光の射す場所へ いつか
Tatix- Alquimista Federal
- Mensagens : 281
Idade : 33
Localização : Rio
Página 1 de 1
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|